Results 1 to 10 of 883 | next »
- Is that a fish in your ear? : translation and the meaning of everything / by Bellos, David.(CARDINAL)340783;
-
- Subjects: Translating and interpreting.;
- Available copies: 2 / Total copies: 2
-
unAPI
- Le ton beau de Marot : in praise of the music of language / by Hofstadter, Douglas R.,1945-(CARDINAL)721141; Marot, Clément,1496-1544.(CARDINAL)714677; Marot, Clément,1496-1544.A une damoyselle malade.English.; Marot, Clément,1496-1544.A une damoyselle malade.French.;
Includes bibliographical references (pages 599-606) and index.1420L
- Subjects: Translating and interpreting.;
- Available copies: 1 / Total copies: 1
-
unAPI
- Why translation matters / by Grossman, Edith,1936-2023.(CARDINAL)756044;
Includes bibliographical references (pages 125-126) and index.Introduction : why translation matters -- Authors, translators, and readers today -- Translating Cervantes -- Translating poetry -- A personal list of important translations."Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"." -- Book jacket.
- Subjects: Literature; Translating and interpreting.;
- Available copies: 1 / Total copies: 1
-
unAPI
- After Babel : aspects of language and translation / by Steiner, George,1929-2020.(CARDINAL)506838;
Includes bibliographical references and index.
- Subjects: Language and languages.; Translating and interpreting.;
- Available copies: 1 / Total copies: 1
-
unAPI
- The Holy Bible [sound recording] . by Laughlin, Marquis,narrator.;
Read by Marquis Laughlin.The New English Standard Version translation is founded on the belief that the words of the Bible are the very words of God. Setting itself apart from other translations by sacrificing neither accuracy nor readability, the ESV is an 'essentially literal' translation that seeks to duplicate the original texts while taking into account the differences between modern English and the original languages.
- Subjects: Audiobooks.; Sound recordings.; Bible; Translating and interpreting.; Bible;
- Available copies: 5 / Total copies: 5
-
unAPI
- The translator's handbook / by Sofer, Morry.;
Includes bibliographical references and index.
- Subjects: Handbooks and manuals.; Translating and interpreting;
- Available copies: 2 / Total copies: 2
-
unAPI
- Found in translation : how language shapes our lives and transforms the world / by Kelly, Nataly,1975-(CARDINAL)483980; Zetzsche, Jost Oliver.(CARDINAL)538144;
Includes bibliographical references (page 257) and index.
- Subjects: Translating and interpreting; Sociolinguistics.;
- Available copies: 1 / Total copies: 1
-
unAPI
- Speaking in tongues / by Coetzee, J. M.,1940-author.(CARDINAL)173082; Dimópulos, Mariana,1973-author.(CARDINAL)787815;
Includes bibliographical references and index."Language, historically speaking, has always been slippery. Two dictionaries provide two different maps of the universe: which one is true, or are both false? Speaking in Tongues-taking the form of a dialogue between Nobel laureate novelist J. M. Coetzee and eminent translator Mariana Dimópulos-examines some of the most pressing linguistic issues that plague writers and translators well into the twenty-first century. The authors address questions that we must answer in order to understand contemporary society. They inquire if one can truly love an acquired language, and they question why certain languages, like Spanish, have gender differences built into them. They examine the threat of monolingualism and ask how we can counter, if at all, the global spread of the English language, which seems to maraud like a colonial power. They question whether it should be the duty of the translator to remove morally objectionable, misogynistic, or racist language. And in the conclusion, Coetzee even speculates whether it's only mathematics that can tell the truth about everything. Drawing from decades of experience in the craft of language, both Dimópulos and Coetzee face the reality, as did Walter Benjamin over a century ago in his seminal essay "The Task of the Translator," that when it comes to self-expression, some things will always get lost in translation. Speaking in Tongues finally emerges as an engaging and accessible work of philosophy, shining a light on some of the most important linguistic and philological issues of our time."--
- Subjects: Dialogues (Literature); Translating and interpreting; Language and languages;
- Available copies: 6 / Total copies: 6
-
unAPI
- Translation as transhumance / by Gansel, Mireille,author.(CARDINAL)752314; Schwartz, Ros,translator.(CARDINAL)685276; Elkin, Lauren,writer of foreword.(CARDINAL)609082;
"Mireille Gansel grew up after her family lost everything to Nazi Germany. In the 1960s and '70s, she translated poets from East Berlin and Vietnam to help communicate their defiance to the world. Gansel's book shows the estrangement every translator experiences for the ability to speak two languages, and thinks about how translation is an act of empathy for those in exile"--Includes bibliographical references.
- Subjects: Gansel, Mireille; Translating and interpreting.;
- Available copies: 1 / Total copies: 1
-
unAPI
- Becoming a translator / by Galasso, Regina,author.;
Unlock the intriguing world of translation and embark on a fulfilling career path. Becoming A Translator For Dummies is your gateway to the exciting world of translation. This comprehensive guide will equip you with the tools and knowledge to succeed in this dynamic field, regardless of the specific field you choose to enter. Dr. Regina Galasso unveils the secrets of becoming a successful translator. You'll explore the different facets of translation, understand the nuances between translation and interpretation, and uncover the myriad exciting career opportunities available in this ever-expanding industry. Learn about the skills you'll need to master to become a professional translator; Explore freelance, part-time, and full-time job options, and market yourself effectively; Discover specialized translation opportunities like legal, medical, technical, and literary translation; Find top-notch translator programs and certifications.
- Subjects: Informational works.; Documents d'information.; Translators; Translating and interpreting.;
- Available copies: 2 / Total copies: 3
-
unAPI
Results 1 to 10 of 883 | next »